Se cumplen 25 años de la creación del primer grupo de trabajo de traducción al español de las normas internacionales ISO en el marco de la Organización Internacional de Normalización. Estos grupos, denominados STTF, nacieron para compartir una única versión en español de las normas ISO, consensuada entre los 17 países hispanohablantes que participan en su traducción.
Los idiomas oficiales de las normas ISO son el inglés, francés y ruso. Disponer de estándares globales ISO en español facilita su uso e implantación en las empresas de los países de habla hispana, impulsando el comercio internacional y las exportaciones de sus productos y servicios en beneficio de los más de 600 millones de hispanohablantes. Asimismo, la traducción temprana de los proyectos en desarrollo facilita la implicación de expertos de habla hispana durante el proceso de redacción de las normas ISO, amplificando su voz y capacidad de influencia a nivel internacional.
El primer grupo, denominado ISO/TC 176/STTF, nació en 1999 para traducir al español las normas de gestión de la calidad, como la ISO 9001.
Hoy son más de 150 las normas publicadas por ISO en español, claves para la competitividad de las empresas de gran parte de Iberoamérica y España. Destacan estándares que ayudan a superar con éxito los grandes desafíos de la sociedad, como la Norma ISO 53800 para ayudar a las organizaciones a promover e implementar la igualdad de género; el estándar ISO/UNDP PAS 53002 que marca las directrices sobre cómo contribuir a los Objetivos de Desarrollo Sostenible de Naciones Unidas; el IWA 42 sobre cómo lograr cero emisiones netas de gases de efecto invernadero; la ISO 59004 que promueve la transición hacia una economía circular o el IWA 48 que ayuda a integrar los principios ESG (ambiental, social y de buen gobierno) en la cultura de la organización, entre otras.
El grupo que coordina todos los órganos de traducción al español es el denominado ISO/TMBG/STMG Spanish Translation Management Group, del que forman parte, junto con la Comisión Panamericana de Normas Técnicas (COPANT) en calidad de observador, los organismos nacionales de normalización de 17 países de habla hispana: Argentina – IRAM; Bolivia – IBNORCA; Chile – INN; Colombia – ICONTEC; Costa Rica – INTECO; Cuba – NC; España – UNE; Ecuador – INEN; El Salvador – OSN; Guatemala – COGUANOR; República Dominicana – INDOCAL; Honduras – OHN; México – DGN; Panamá – COPANIT; Paraguay – INTN; Perú – INACAL; Uruguay – UNIT; y COPANT (observador). España coordina el ISO/TMBG/STMG a través de Javier García, director general de UNE y vicepresidente de ISO. Más información y vídeos de la campaña de Comunicación en la web de UNE.